:
Un blog pour tous ceux qui veulent prendre le temps de voir les couleurs de la vie...à İstanbul où en Turquie et ailleurs. Promis je vous en ferai voir de toutes les couleurs.
On s’attend assez souvent à voir les mêmes enseignes un peu partout dans le monde.. Que nenni !
Ainsi, suite à plusieurs remarques et questions, je commencerai à vous éclairer sur quelques unes de nos enseignes de Turquie.
Si lors de votre séjour stambouliote, vous avez de petits bobos et êtes à la recherche d’une pharmacie,
et bien ne cherchez pas de croix verte !
İl vous faudra chercher une E majuscule rouge , initiale de Eczane.
Le mot eczane [ édjzané ] vient de l’Arabe 'Ecza', "soins" et du perse 'hane' « maison de ». c’est tout de même plus facile à prononcer
que sous les ottomans où les pharmacies s’appelaient les « Fenn-i saydalâni » ou les « fenn-i ispençiyari ».
La toute première pharmacie ouverte en Turquie s’appelait « Eczane-i Hamdi » .
Pharmacie de garde se dit Nöbetçi Eczane et en cas d’urgence vous pourrez en trouver la liste ici
Les beaux jours sont là, on a envie d'eau de savon, de rendre toute douce notre peau
étriquée tout l'hiver dans d'encombrants vêtements..
Des envies de cascades et de nature ?
Alors pourquoi ne pas tenter le bon savon de laurier de Turquie?
Le savon à l’huile d’olive et aux feuille de laurier est très célèbre à
Antakya,
( Antioche) mais se vend dans toute la Turquie.
Vous le trouverez sur les marchés et aussi dans les boutiques vendant de l’huile
d’olive.
Ce savon utilisé depuis des siècles est réputé pour ses propriétés antiseptiques et
anti–bactérielles.
Bon pour la peau comme pour les cheveux,il est recommandé pour toutes les peaux, préconnisé pour les peaux allergiques et celles des bébés, naturel, il aide aussi à soigner
l’acnée, les problèmes de pellicules et vous sera recommandé par votre dermatologue..
Sans compter que vous en ferez de sacrément jolis cadeaux, j’en profite ici pour remercier la p’tite famille à qui je dois ce joli coffret
Saviez-vous que, tous les matins lorsque vous allez au kiosque à journaux, où bien quand vous écoutez le concert du dimanche au jardin public, vous employez un mot d'origine turque ?
Le kiosque est une construction qui en effet s'inspire des constructions stambouliotes,
les « Köşk », qui sont en réalité des pavillons et
résidences luxueuses en vogue depuis le 15 ème siècle dans le monde ottoman et perse.
Monsieur Henri Dès vous l'explique très bien dans sa chanson Polyglotte, qui plaira à tous vos bambins.
La langue turque regorge de petites expressions de courtoisie que notre belle langue française ne possède pas .
Ainsi en turc si l'on se souhaite bien évidement de bons rétablissements , on se souhaite surtout de la « bonne
santé » pour plusieurs petites choses de la vie quotidienne.
Pour remercier la cuisinière d'un bon petit plat que l'on vous vient de vous offrir vous direz
« santé à vos mains » , ellerinize sağlık [éllerérinizé
saalik]. Vous pourrez employer cette expression à chaque fois que vous voulez complimenter quelqu 'un sur ce qu'il a fait, dessin, broderie, etc..
En ce cas l'hôtesse que vous venez de remercier en espérant pour elle longue santé à ses mains afin qu'elle puisse continuer à cuisiner ainsi vous dira à son tour
« santé à vos pieds » , ayaklarınıza sağlık , qui correspond donc à merci d'être venus.
Bien sûr, ces expressions sont souvent utilisées dans les slogans publicitaires.
Lorsqu'après le repas elle vous servira un café turc et lira votre avenir dans le marc de café vous lui direz « santé à votre bouche » Ağzınıza Sağlık
(cette bouche qui prononce de belles paroles ).
Puis le petit dernier récitera peut-être une poésie récitée de tout cœur en ce cas vous lui souhaiterez « santé
à ton cœur » yüreğine sağlık, qui se dira dans toutes les circonstances ou une belle parole, un beau discours est prononcé, ou à la victoire d'un
sportif; le cœur étant alors pris dans le sens du courage.
Si jamais vous cassez un de ses beaux verres par inadvertance, elle vous lancera un
« sağlık olsun » qui voudra dire « que sois la
santé » sous-entendant, ce n'est pas grave l'important c'est la santé, expression utilisée également lorsque vous attendiez que quelque chose se produise mais que ce n'est pas le cas,
contrat, examen, vente immobilière etc...
Mais, lorsque vous trinquerez, vous ne direz pas « santé » car en Turquie , on trinque à l'honneur en disant « şerefe » [chérefé].
Pour des condoléances vous direz « Başınız sağolsun », signifiant en fait
« que ta tête reste en santé » soit que la douleur ne te fasse pas perdre la tête.
C’est aujourd’hui l’anniversaire de l’adoption de l’hymne national turc la
“Marche de l'Indépendance ou " İstiklâl Marşı ".
Rédigé par Mehmet Akif Ersoy * suite à un concours dont le gagnant devait remporter 500 livres turques de
l’époque. ( 724 poèmes furent présentés pour le concours mais aucun ne fit l'unanime et on choisit cette composition de Mehmet Akıf Ersoy. ) L’hymne national de la République turque fut
donc officiellement adopté le 12 mars 1921.
En effet durant la Guerre d'Indépendance la Grande assemblée nationale de Turquie organisa ce concours afin de choisir un hymne patriotique afin de
remonter le moral de la population.
et les paroles en français de la marche de l’indépendance
N'aie crainte, ce rouge drapeaux flottant aux premières lueurs de l'aube ne s'éteindra pas
Tant que le dernier âtre de ma patrie ne s'éteindra
Il représente l'étoile de ma nation, qui scintillera
Il m'appartient, il n'appartient qu'à ma nation.
Ô croissant adoré, ne t'emporte pas, je peux donner ma vie pour toi.
Souris à mon peuple/ma race héroique! Quelle violence ,quelle rage
Si non , tu ne méritteras pas de voir couler tout ce sang qui a coulé pour toi
Liberté à mon peuple! Méritante et croyant au Droit
Depuis toujours, j'ai vécu libre, et je vivrai libre
Je serais surpris si un fou voulait m'enchaîner.
Je suis comme un torrent rugissant, je franchis mes obstacles en les anéantissant
Je briserais les montagnes, je sortirais de mon lit, je déborderais.
Même si le monde occidental encercle mes fortifications
Mes frontières sont aussi solides que ma foi et ma fierté
Tu es forte, n'aie crainte ! Comment une telle foi pourrait-elle être étouffée
Par ce monstre édenté que tu appelles la « civilisation » ?
Camarade! Ne laisse surtout pas les infâmes entrer dans mon pays
Fais barrière de ton corps, qu'on arrête cette invasion honteuse
L'Éternel va te faire revenir aux beaux jours qu'il t'a promis
Qui sait ? Peut-être demain ? Peut-être encore avant ?
Ne considère pas là où tu marches comme de la simple « terre », apprends à la connaître
Pense au nombre de personnes qui y ont laissé leur vie
Ton père était un martyr, n'abîme pas sa triste mémoire
Même pour tout l'or du monde, ne cède pas ta patrie chérie.
Qui ne donnerait pas sa vie pour cette patrie chérie ?
Si tu presses cette terre, il va en jaillir des martyrs, oui des martyrs !
Que Dieu prenne ma vie, mon amour, tout ce que je suis,
Tant qu'il ne me sépare pas de ma patrie.
Mon esprit est avec toi, c'est cela ta divinité, ton seul but
Que ces mains étrangères ne s'approchent pas de notre temple
Ces prières aux martyrs qui sont à la base de la religion
Doivent pour toujours me pleurer dans mon pays.
Alors s'il y en a qui peuvent s'abandonner [pour leur nation] j'exalterai
De chacune de mes blessures, divinement, mon sang se vidant
Jaillira de mon lieu de naissance comme un esprit unique
Alors, ma tête s'élèvera peut-être jusqu'aux cieux
Agite-toi comme les premières aubes, ô lune sacrée
Peu importe, il est béni, mon sang qui a coulé
Vous ne tomberez jamais, toi et ma race
Vous la méritez, la souveraineté de ce drapeau qui a vécu la liberté
Vous la méritez, l'indépendance de ma nation qui a foi en en Dieu
.
* Mehmet Âkif Ersoy :Né le 27 décembre 1936 à İstanbul , Mehmet Âkif Ersoy
(1873-1936) est décédé à Burdur .
Son père, enseignant dans une medrese (école coranique) l'avait prénommé « Rağıyf » en utilisant le “code de l’Ebced” selon sa date de naissance (science de
numérologie coranique utilisant la disposition des lettres de l'alphabet arabe où chaque lettre représentait un chiffre) .
Mais ce prénom bien mystérieux et inconnu lui valurent un surnom « Akif ».
Vétérinaire, il travailla 20 ans en tant que tel , lors de ces nombreux voyages et déplacements , il fit diverses rencontres dans l'Anatolie qui l’inspirèrent et
publia ses premiers poèmes dans le journal « Resimli Gazete » ( journal illustré ).
Il fut enseignant en 1906 à l'école agricole de Halkalı, et en 1907 à l'école de mécanique puis nommé professeur de littérature générale en 1908 à l'université.
Directeur adjoint au service public vétérinaire poste dont il a démissionné il se lança dans la politique.
Membre du parti « İttihat ve Terakki Cemiyeti » les Jeunes-Turcs (Parti Union et Progrès), un anecdote célèbre rapporte que lors qu'il prêtait serment, il
déclara qu'il n'obéirait pas aveuglément au parti, mais qu'il suivrait uniquement les ordres qu'il jugerait raisonnables.
La compagnie Turkish Air Lines utilisa l'hymne pour une de ses publicités mais ne fit pas l'unanimité ... certains - comme partout disant : touche pas à mon
Hymne